14 utranslaterbare ord forklaret med søde illustrationer



Hvor ofte har du et alvorligt 'tab af ord'? Heldigvis har Marija Tiurina med 'Uoversættelige ord' samlet, forklaret og illustreret 14 ikke-engelske ord, som vi bestemt kunne bruge.

Hvor ofte har du et alvorligt ”tab af ord”? Heldigvis har Marija Tiurina med “utranslaterbare ord” samlet, forklaret og illustreret 14 ikke-engelske ord, som vi bestemt kunne bruge. Selvfølgelig er schadenfreude - glæde over nogens ulykke - ikke så eksotisk og er sandsynligvis kendt for alle, der skriver til internettet. De andre er bestemt noget. Alle på kontoret er forelsket i 'cafune', det brazillianske portugisiske ord om forsigtigt at løbe fingrene gennem nogens hår, og 'age-otori', japansk for 'at se dårligere ud efter en klipning', er også nyttig.



Marija Tiurina er en London-baseret kunstner med en levende, noget tegneserie-stil. Ifølge oversættelsesmetoden er det, hvad fru Tiurina gjorde med 'Uoversættelige ord', 'parafrasering', når et ikke-oversætteligt ord erstattes med en forklaring. Men for engelsk er 'låneord' den sædvanlige måde at gå på det - sådan fik vi ord som 'kommando' og det nu næsten absorberede 'schadenfreude'.







Så dette ville gøre listen tættere på 13 ord, men som de siger. sådan er livet!





Mere info: neonmob.com | Facebook | marijatiurina.com (h / t: boredpanda )

Læs mere

Cafuné - handlingen med ømt at løbe fingre gennem nogens hår

søde-illustrationer-uoversættelige ord-marija-tiurina-2





Brasiliansk-portugisisk: For tredje gang i mit liv er jeg fanget af en døsighed, jeg snublede over hjertet af en smuk pige og snuble, hjælpeløs, lige ind i hendes blik, nu betyder intet andet noget, men hendes smukke krøller. Folk fortæller mig måske, at dette er en dille, 'det er ikke noget, din fjols, men bryllupsrejse-fasen!' Men jeg tror ikke på dem, nej, ikke i en dag, jeg løber fingrene gennem hendes hår og øver 'Cafune'.



Palegg - alt hvad du kan lægge på et stykke brød

søde-illustrationer-ikke-oversættelige ord-marija-tiurina-1

Norsk: Fra syltede agurker og oliven til saftige tomater, fra ost og smør til kalkun og dild, fra rødbeder og grøntsager til skiver kartoffel, din mave fyldte alle disse ting sammen. Så er det ikke storslået, at de fleste ting omkring, fra hvidløg til sennep til skinke ved pundet, hvis det passer på noget brød, hvad enten det er en gulerod eller et æg, så passer det i kategorien 'Palegg.'



Gufra - den mængde vand, der kan holdes i en hånd

søde-illustrationer-uoversættelige ord-marija-tiurina-3





Arabisk: Vand uden form er styrke og roligt, straks så roligt, og derefter en storm, det opretholder vores liv, men inden længe kan det skære gennem klipper ved at gøre slidt, stenen, sandet, i alle forskellige størrelser, vand i sig selv er fyldt med overraskelser, hvilket vand der passer i to hænder, hvad enten det dræner eller stiger, er kendt som en 'Gufra', der kommer i alle forskellige størrelser!

Baku-Shan - en smuk pige - så længe hun ses bagfra

søde-illustrationer-utranslaterbare ord-marija-tiurina-6

Japansk: Folk, der er naive, vil have os til at tro, at der ikke er nogen skade i ordene uvenlige, 'pinde og sten kan knække mine knogler,' men ord? Nå ord kan bryde dit sind. Og det er således, at der i Japan findes dette ord, der hedder 'Baku-shan.' Det viser en person muligvis smuk, men forfra er hun ikke rigtig skøn.

Schlimazl - en kronisk uheldig person

søde-illustrationer-uoversættelige ord-marija-tiurina-14

Jiddisk: En morgen vågnede hun med et grin i ansigtet, men hurtigt snublede hun og smadrede sin bedste vase, efter at hun havde smadret sin vase, faldt hun lige fra nåde, og hendes formue blev kun en dårlig eftersmag. I årevis led hun uheld, hendes hus brændte ned, og hun styrtede ned sin lastbil, hvor smertefuldt, hvor trist, hendes formue blev ødelagt, og nu og for altid er hun kendt som en 'Schlimazl!'

Duende - den mystiske kraft, som et kunstværk har til at bevæge en person dybt

søde-illustrationer-uoversættelige ord-marija-tiurina-12

Spansk: Der er en skjult kraft, dybt inde i maling, dybt inde i musik og ord og sådan, denne kraft kan få en person til at besvime, simpelthen ved at se stregerne på en pensel, den spanske kalder det 'Duende', den hemmelige, varme flagrer, der fremskynder hjertet og får musklerne til at ryste. Hvis kunst kan fremkalde sådanne følelser af ærefrygt, skal kunsten være forbundet til en eller anden åndelig maw.

hunde, der ligner deres ejere

Age-Otori - for at se dårligere ud efter et hårklipp

søde-illustrationer-utranslaterbare-ord-marija-tiurina-9

Japansk: I dag er min dag, jeg er fri for al frygt! I denne verden i dag kunne jeg ikke passe, min krop er sund, min samvittighed er klar, jeg starter denne dag med at klippe mit hår! Skær først skæggene, disse saks er hugtænder, sultne efter sammenfiltring og fibre og pandehår, vent, sænk farten, hr. Barber, du ødelægger min historie! Åh fantastisk, det ser ud til, at dette hårklipp er en 'Age-Otori.'

Kyoikumama - en mor, der ubarmhjertigt skubber sine børn mod akademisk præstation

søde-illustrationer-uoversættelige ord-marija-tiurina-13

Japansk: Hvis du tilbragte din barndom i døs og arbejdede dig ind i et for tidligt traume, er det sandsynligvis fordi din mor var vild, hvad japanerne kalder en 'Kyoikumama.' Men rolig, nej, vær ikke bekymret, denne mors tid er den bedste at få, for hun får dig til at arbejde hårdt, indtil det er klart, din fremtid er lys med en perfekt karriere.

L'appel Duvide - instinktiv trang til at hoppe fra høje steder

søde-illustrationer-uoversættelige ord-marija-tiurina-5

Fransk: Vi kender alle følelsen: et pludseligt, koldt rush, der fra hustage og steder højt bringer os forvirrende, får os til at rødme, får os til at ønske at dykke. Måske en skygge af fortidens instinkt, vi var engang fugle, for langsomme fra hurtige, og nu præsenterer en rest af den trang til at flyve fri sig som 'L'appel Duvide.'

Luftmensch - henviser til nogen, der er lidt af en drømmer, og bogstaveligt betyder 'luftperson'

søde-illustrationer-ikke-oversættelige ord-marija-tiurina-11

Jiddisk: der er en dame på himlen, hun græsser skyer og kysser fugle. Hvor opdagede hun styrken til at flyve? En magisk trylleformular? Lær mig ordene! Ak, åh nej, det er ingen fortryllelse, men i stedet, som sandheden vil fortælle, en simpel tankegang, en unik sans. Den dame der er en ”Luftmensch!”

Tretar - er en anden påfyldning eller 'trefyldning'

søde-illustrationer-uoversættelige ord-marija-tiurina-4

Svensk: Hvordan gættede du, min blide ven, at jeg ville elske en kop joe? Måske den måde, hvorpå lyset bøjede, reflekterende fra min urolige næse. Du så ondt der, ja, træthed, ja, jeg er stadig træt, tror du? Jeg har brug for en tredje kop kaffe, mørk, jeg banker tælleren og råber 'Tretar!'

Torchlusspanik - frygten for faldende muligheder, når man bliver ældre

søde-illustrationer-ikke-oversættelige ord-marija-tiurina-1000

Tysk: Jeg plejede at stå på ski hver søndag klokken tre, men nu sidder jeg bare og ser tv'et. Det er ikke fordi jeg er gammel, nej jeg sværger, det er ikke mig! Det er hovedsageligt fordi jeg justerede mit venstre knæ. Hvad? Åh ja, jeg plejede at spille bold hver fredag ​​klokken fire, nu stirrer jeg på væggen. Måske har du ret, selvom jeg ikke engang kan udholde det, tror jeg, jeg er offer for 'Torschlusspanik.'

Schadenfreude - følelse af glæde, der stammer fra at se andres ulykke

søde-illustrationer-uoversættelige-ord-marija-tiurina-8

Tysk: Når skam deles gennem måneder og år, fjerner tidens styrke sådanne visioner, smertefulde minder bliver mindre klare og fører til mindre barnlige beslutninger. Ak, når en anden falder i skam, bringer den en tilbage til den tilstand igen, at nyde i deres smerte, at hån og svindel, er spillet af 'Schadenfreude.'

Tingo - handlingen med at tage genstande man ønsker fra en vens hus ved gradvist at låne dem alle

søde-illustrationer-uoversættelige ord-marija-tiurina-10

Pascuense: Der er sådanne ting som misundelse og grådighed, som endda kan eksistere 'mellem de bedste venner, den førstnævnte sker, når den ene er i nød, den anden sker igen og igen. Man kan tilfredsstille sådanne trang ganske let, bare låne og låne, det er rimeligt nemt at stjæle ved lån, rammer, kort, spil, bingo! Du har snuble over handlingen 'Tingo'.

søde-illustrationer-ikke-oversættelige ord-marija-tiurina-2000